Mittwoch, 28. Januar 2015

Last Stop on the Trip - Punta del Este

The Long Travel

Das letzte große Reiseziel bevor es wieder nach hause geht sollte Punta del Este sein. Ich habe lange überlegt, ob ich nach der langen Reiserei von Cancun zurück nach Monterrey, weiter nach Buenos Aires tatsächlich noch weiter nach Uruguay will... der Strand sollte es wert sein.
Somit hatte ich noch einen letzten Abend mit Luis in Monterrey und hab mich dann am Mittwoch auf den langen Weg gemacht. Ich kam 4 Uhr morgens am Freitag in Punta del Este an und hab erstmal viel Schlaf nachgeholt.

xxx

The last highlight on my trip shall be Punta del Este. For a long time, I wasn't sure whether I really want to travel much longer after leaving Holbox Tuesday morning to get to Cancun, flying off to Monterrey to catch my flight to Buenos Aires on Wednesday... the beach in Punta del Este is supposed to be worth it.
Hence, I had my last dinner with Luis in Mexico on Tuesday and started my long trip to Uruguay the next day. At 4am on Friday morning I reached my final destination and just slept for a long time.

Punta del Este - The City of the Rich and Famous?!

Conrad Hotel Poolside

Für die meisten Menschen in Südamerika scheint Punta del Este das Miami unter den Strandorten zu sein. Ich hab so viel Positives gehört, dass ich mittlerweile sehr aufgeregt war, mir ein eigenes Bild zu verschaffen.
Die Ernüchterung kam jedoch schnell bei Tageslicht: Hochhäuser im 80er-Jahre-Baustil, wenig Farbe, kein türkisblaues Meer und eher durchschnittliche Strände - und all das bei hohen Preisen. Zumindest dort passts für die Schönen und Reichen. Ich denke ich bin einfach zu verwöhnt von Mexiko. Das alles hält mich natürlich nicht davon ab trotzdem das Beste draus zu machen. Außerdem ist ist sowas auch immer Ansichtssache und für die Menschen aus Argentinien, Brasilien und Uruguay ist das hier der Traum.

xxx

For most of the people in South America Punta del Este seems to be the Miami Beach among all beach destinations. I heard so many good things about it already that I almost couldn't wait to see it with my own eyes. However, I got back to reality in Uruguay by daylight: skyscrapers in 80s style, few colors, no turquoise colored water and rather mediocre beaches. I guess I am too spoiled from Mexico. Nevertheless, this won't keep me from making the most out of it. In the end, it is all a question of preferences and for the people from Argentina, Brazil and Uruguay this is it.

Making the Most of Punta

The local Spot...
Zusammen mit Emily, einer in Sydney lebenden Schottin, hab ich Punta del Este für mich entdeckt.
Am ersten Tag sind wir an einem ruhigen Strand nahe Hafen gelandet, wo wohl hauptsächlich nur Einheimische hingehen. Dort haben wir so lange verharrt bis wir merkten, dass die Sonne hier doch sehr intensiv ist und vor allem vor 20 Uhr nicht untergeht... abends sind wir dann in die Bar des TRIP Hostels und wie überall im Süden geht's hier erst sehr spät los mit der Party. Um 3 Uhr haben wir uns auf den Weg in den Club gemacht. Fazit: Mit der Berliner Clubszene kann kaum ein Ort mithalten.
Die nächsten Tage haben wir dann versucht, so viele verschiedene Ecken wie nur möglich zu erkunden. Dort verstand ich dann zum ersten Mal, wo die Reichen und Schönen hier hausen. Wir haben einige Villen und Luxusapartments vom Wasser aus gesehen.
Wir haben einen Spaziergang am Hafen entlang und um die Halbinsel herum gemacht, waren am Bikini Beach und in La Barra. Der Bikini Beach und auch der dazugehörige Ortsteil Manantiales bieten Einiges für einen perfekten Tag am Strand und La Barra erfüllt dann am Abend die Wünsche des Feinschmeckers. Mit "abends" meine ich ab 22 Uhr und aufwärts, wenn man ein bisschen Trubel haben möchte. Hier ist es das normalste der Welt, dass ganze Familien gegen 23 Uhr erst in den Restaurants eintrudeln. Mein Favorit in La Barra ist das Restaurant FLO, hier gibt's grandiose Salate und Pizzen und sündhaft gute Desserts... als Alternative zum Weißwein kann ich Clerer empfehlen, ähnlich wie Sangria, nur in Weiß und sehr erfrischend mit vielen Früchten.
Neben dem Bikini Beach soll der OVO Beach, zum Conrad Hotel gehörend, wunderbar sein. Den hatten wir uns für Montag vorgenommen, fanden es dort aber so unglaublich teuer, dass wir das Geld lieber für Pool und Spa im Hotel selbst ausgegeben haben.
An meinem letzten Tag in Punta konnte ich sagen, dass ich die wichtigsten Ecken gesehen hab und mit gutem Gewissen dahin zurück gehen konnte, wo es mir am besten gefiel. Mit Maren und Stefan, einer Deutschen und einem Schweizer, hatte ich dann den perfekten Abschlusstag am Bikini Beach und in La Barra mit viel Spaß, reichlich Clerer und eindeutig zu viel Dulce de Leche...

The Port

xxx

Together with Emily, a Scottish girl living in Sydney, I explored the rest of Punta del Este.
We spent the first day at a beach close to the harbor where mostly only local people go. We stayed there until we realized that we got quite crispy, the sun is really intense and doesn't set before 8pm... On the evening, we went to the bar of the TRIP hostel. Like everywhere in the South, the party starts very late here and we didn't leave for the club until 3 am. My conclusion of the night: There are hardly any places that can keep up with Berlin's club scene.
The next few days we tried to see as many different spots here as possible. For the first time I realized that there are some mansions and luxury apartments around here. We saw some when walking along the coast, in La Barra and by the Bikini Beach. The Bikini Beach and the area Manantiales are perfect for a day at the beach and La Barra is the place to hit in the evenings for food and drinks. When talking about 'evenings' I mean anytime from 10pm onwards if you don't want to be the only person in the restaurant. It's very common to see whole familys with their kids arriving at a restaurant just around 11pm. My most favorite place in La Barra is the restaurant FLO. They have amazing salads, delicious pizzas and heavenly desserts... and a recommendable alternative to a plain white wine is Clerer - similar to Sangria, but with white wine and fruits and very refreshing.
Next to the Bikini Beach the OVO Beach which belongs to the Conrad Hotel is supposed to be worth a visit. This one was on our list for Monday. Eventually, it was so ridiculously expensive there that we decided to rather spend the money on the pool and Spa in the hotel as such. On my last day in Punta del Este, I could certainly say that I've seen a lot and easily go back to the places I loved the most without any feelings of regret. Together with Maren and Stefan, German and Swiss, I had a wonderful last day at Bikini Beach and in La Barra with loads of fun, Clerer and more than enough dulce de leche...

Bikini Beach
Sunset at Bikini Beach
The favorite Restaurant - FLO
Torta FLO - Dulce de Leche Overload
Cafe in Manantiales

Dienstag, 20. Januar 2015

Last Stop in Mexico - Isla Holbox

Spontaneity is Crucial

Saturday Morning in Holbox
Samstag nach Holbox, so der Plan. Jessica, die Kanadierin, die ich in Mérida kennengelernt hab, und ich haben beschlossen gemeinsam nach Holbox zu fahren. Wenn wir sowieso beide dorthin wollen, warum nicht gemeinsam? Freitagabend kurz vor dem Abendessen erkundigten wir uns nach den Abfahrtszeiten und mussten feststellen, dass es nur eine Direktverbindung pro Tag gibt. Dieser Bus verlässt Mérida 23.30 Uhr... dann fahren wir eben heute Abend schon! Drei Stunden später saßen wir im Bus.
Die Fahrt zur Fähre dauerte 6 Stunden und der Bus war mal wieder ein Eisschrank. Wir erreichten die Insel um 6.30 Uhr Samstag Morgen.

Hostel Ida y Vuelta
xxx

Saturday we'll leave for Holbox - That was the plan. I decided to travel with Jessica, the Canadian girl I met in Mérida. If we both plan to go to Holbox, why not traveling together?
Friday Evening, just before dinner, we checked the connections to Holbox and found out that there was only one a day. The bus leaves Mérida 11.30pm every day... let's leave today! Three hours later we were on the bus. The ride to the ferry took 6 hours and the bus was as cold as a freezer. We reached the island at 6.30am on Saturday morning.

Exploring the Island

Holbox Downtown
The Limo - Our GolfcartBIKE
Das bekannteste Hostel der Insel "Tribu" (ich glaube es gibt auch nur zwei insgesamt) war schon ausgebucht weswegen wir erstmal eine Nacht im Hostel "Ida y Vuelta" gebucht haben. Das Golfcart-Taxi hat uns gegen 7 Uhr dort abgeladen und die Rezeption war noch geschlossen. Das war alles kein Problem, wir hatten Zeit... die Mücken auch. Wir wurden von oben bis unten zerstochen - trotz Mückenspray.
Zwei Cappuccino und ein Regenschauer später hatten wir zwei weitere Mädels dazu begeistern können, ein Fahrrad auszuleihen. Wir entschieden uns für die "Limo" - ein Golfcart mit 4 Rädern und Pedalbetrieb. Drei Stunden lang sind wir über die Insel gekurvt und hatten eine tolle Zeit.

xxx

The most famous hostel of the island 'Tribu' (I think there are only two hostels altogether) was already booked which is why we checked into the hostel 'Ida y Vuelta' for the first night. The taxi - a golf cart - dropped us off at the hostel at around 7am and the reception was still closed. That was no problem for us, we were in no rush... the mosquitos neither. Carefully, they bit almost every single spot on our body, even though we used repellant.
Two cappucinos and a rain shower later we found two other girls to join us for a bike cruise around the island. We rent the 'limo' - a golf cart with 4 wheels and pedals instead of a motor. We cycled around the island for about 3 hours and had an amazing time.



Beach Time

Die nächsten beiden Tage war das Wetter viel besser. Wir sind ins Tribu Hostel umgezogen, haben die Gruppe um zwei Männer erweitert und die Tage an unserer Bräune am Strand gearbeitet. Dort habe ich auch endlich wieder einen heiß ersehnten Kokosnussstand gefunden. Kokosnusswasser soll ja sehr gesund sein und das Fruchtfleisch schmeckt fantastisch! Hier bekommt man für etwa einen Euro das Rundumsorglospaket: Anschneiden, selbst austrinken, aufschneiden, mit Chilipulver und Limone beträufeln, selbst aufessen und genießen!
Ich dachte tatsächlich, dass mir nach einem Tag dort langweilig werden würde, aber der Dienstag und somit Tag der Rückreise kam schnell...

xxx

The next few days, the weather was perfect. We moved to the hostel 'Tribu', met two guys to join the group and worked on our tan at the beach. Finally, I found a man who sold fresh coconuts at the beach. One gets the all inclusive service here for about one euro: a hole is cut into the coconut, you drink the water, the fruit is cut open and you get to enjoy the meat sprinkled with lime and spices.
Honestly, I thought that I'd be bored after one day on the island - what a fool I am to believe that! Tuesday, the day I had to leave for Cancun to catch my flight to Monterrey came fast...

Samstag, 17. Januar 2015

Back to the City Life - Mérida

Leaving the Beach

Ich hab mich nach einer guten Woche doch vom Strand trennen können und mich am Dienstag auf den Weg nach Mérida gemacht. Dort bin ich ins Nomadas Hostel eingecheckt, ein riesiges Hostel mit großem Angebot: von Yoga am Morgen, Salsastunden, Kochkurs und Pool.

xxx

I actually managed to leave Playa del Carmen and the beach for Mérida after a week, on Tuesday. I checked in at the Nomadas Hostel, a big one with a variety of offers: Yoga in the morning, Salsa and cooking lessons and a pool.

Chichen Itza

Chichen Itza - We made it!
Dieser Ort sagt wahrscheinlich den meisten etwas, er ist am bekanntesten für die Mayaruinen und wahrscheinlich auch der touristischste, den ich bisher besucht habe. Aus diesem Grund gibt es unglaublich viele Busse von Mérida nach Chichen Itza und wir haben leider den erwischt, der 2,5 Stunden braucht und keine Toilette an Bord hat... wir sind also langsam über die Dörfer und alle Geschwindigkeitshuckel, die man sich nur vorstellen kann, zu den Ruinen gefahren.
Die große Pyramide war sehr beeindruckend und ich hab sogar den Choc Mool gesehen, von der Entfernung. Leider sind alle Tempel großräumig abgesperrt, sodass die Besichtigung nicht ganz so abenteuerlich war. Nach knappen 3 Stunden haben wir uns auf den langen Rückweg begeben.
Zurück in Mérida haben wir uns dann bei Chaya Maya, einem sehr empfehlenswerten Restaurant für Yucatekische Küche, gestärkt.

xxx

Old Cementery, Chichen Itza
I guess this name rings a bell for most of you, it's the best known for the Maya ruins and probably the most touristic place as well. For that reason there are many busses from Mérida and lucky as we were we hopped on the bus that needs 2,5hrs to get there (opposed to 1.5hrs regularly) and doesn't have toilets onboard... so we slowly reached our destination passing through hundreds of small villages and taking every speed bump available.
The big pyramid was very impressive and I even saw Choc Mool, from the distance. Unfortunately, none of the temples can be climbed. Hence, the this visit wasn't that adventurous. After about 3 hours we headed back to Mérida and went out for dinner at Chaya Maya, famous for Yucatecan cuisine. It was delicious and the service outstanding.
Choc Mool (on top the famous figure)

Uxmal - More Temples

Eigentlich hatte ich nach Chichen Itza erstmal genug von den Tempeln und den Mayas, aber dann hab ich mich doch den Mädels angeschlossen. Diesmal waren es nur 1,5 Stunden Fahrt und absolut gar nicht überlaufen. Das Gelände ist viel größer und man konnte sich die Ruinen hautnah ansehen. Wir sind durch den Wald gewandert und auf Aussichtsplattformen geklettert und hatten unseren Spaß. Uxmal sollte man sich auf jeden Fall ansehen!
Falls man dann noch etwas Zeit hat bevor der Bus zurück in die Stadt kommt, ist die Schokolade des Schokoladenmuseums sehr empfehlenswert...

xxx
Temple in Elliptical Shap

Uxmal
After Chichen Itza I've actually had enough of ruins and the Mayas. Nevertheless, I chose to join the girls for their trip to Uxmal. This time it was only a 1.5 hrs ride and not very crowded at all. The area is quite big and we could actually touch the stones of the ruins. We walked though the forest and climbed up some platforms. Uxmal is a must!
In case there is some extra time between the ruins and the bus to Merida, the shop of the chocolate museum is worth a visit...

Walking Through the Jungle Searching for Another Temple
View from the Governor's Palace with two girls from Buenos Aires (left and right of me) and one from Canada :)
Exploring the city

Typical Merida Streets
Der letzte Tag sollte nun endlich mal der Stadt und eigentlich dem Pool gewidmet werden. Das mit dem Pool sollte aber irgendwie nicht sein, es war bewölkt und eher frisch. Somit haben wir den Tag mit Yoga begonnen und es langsam angehen lassen. So gegen Mittag haben wir uns auf den Weg in die Stadt gemacht und den Markt erkundet. Da kommt man von einer Halle in die andere und es scheint einfach kein Ende zu nehmen. Nach einer kleiner Stärkung an einem der Taco-Stände wollten wir eigentlich schon umdrehen, weil wir dachten das wäre alles gewesen. Da lagen wir ganz falsch! Nur gut, dass wir eine Toilette brauchten und wir von einem Gang in den nächsten, in eine neue Halle, vorbei an weiteren Ständen und mehr oder weniger frischem Fleisch geschickt wurden... da kann man sich direkt verirren. Letztendlich haben wir den richtigen Gemüsemarkt gefunden und uns für wenig Geld reichlich ausgerüstet für die Fahrt nach Holbox (nächstes Reiseziel) am nächsten Tag. Dass wir am selben Abend noch aufbrechen würden, hätten wir zu dem Zeitpunkt nicht gedacht.
Taco Production
Nach einer kurzen Obstpause sind wir ins MACAY, das Museum für zeitgenössische Kunst gegangen, sehr zu empfehlen und sogar kostenlos!

xxx

The last day in Merida was supposed to be dedicated to the pool and the city center. The pool idea vanished into thin air since it was overcast and quite breezy. Thus, we started the day with yoga and took our time. Around noon we left the hostel to explore the city and the famous market halls. We went from one market hall to another one and there seemed to be no end. After a short lunch break at one of the taco street food stands we were about to head back to the city center, we thought we saw it all. We were so wrong! Luckily, we had to look for restrooms and in order to find them we were sent to just another hall, endless isles passing more stands and the fresh (more or less) meat section... it's very easy to get lost there. Eventually, we found the real vegetable and fruit market and equipped ourselves with fruits and fresh tacos for the trip to Holbox (next destination after Merida) next day. At this point of time we didn't know that we were actually going to leave the same day.
After a short break eating fruit we went to the MACAY, the museum of contemporary art. I am glad we went and it was even for free!


Backyard in the MACAY
MACAY
MACAY
MACAY

Dienstag, 13. Januar 2015

Heading back South - Playa del Carmen

Beach and Pina Coladas - I am back in Summer




Nach einer langen Rückreise von Parral nach Chihuahua nach Monterrey mit Bus und dann weiter mit Flieger nach Cancun und Bus nach Playa war ich endlich da: Paradies. Am Busbahnhhof wurde ich dann gleich von David, einem Freund von Luis, abgeholt, der mich freundlicherweise bei sich untergebracht hat - wie sollte es auch anders sein in Mexiko... es war ein Sonntag und Davids letzter Urlaubstag, also sind wir noch was Leckeres essen gegangen um den Abend ausklingen zu lassen.
Am nächsten Tag hab ich mich dann ins nächste Abenteuer gestürzt und zwar mit dem Colectivo (eine Art Bus) in die Innenstadt. Das lief einigermaßen, ohne Karte und ohne Plan hab ich mir letztendlich ein Taxi genommen um zumindest irgendwo zu landen, wo ich mich auskannte. Die Innenstadt ist recht überschaulich - es gibt eine Hauptfußgängerzone Avenida 5 mit Shops und Restaurants, ein bisschen was drum rum und dann Strand... insgesamt sehr gepflegt, aber auch sehr touristisch im Gegensatz zu meinen vorherigen Stops.

xxx

After long bus rides from Parral to Chihuahua and farther to Monterrey, a plane to Cancun and another bus ride to Playa I was finally there: Paradise. At the bus station I was picked up by David, a friend of Luis at whose place I stayed - how could it be any different in Mexico if one of your friends knows someone somewhere...
It was a Sunday David's last day of vacation and hence we went out for a delicious dinner. On the next morning, I jumped straight into the next adventure. I took the Colectivo (a small van functioning as a bus) to get to the city center. That didn't really go the way I wanted it to with no city map at hand and no plan of where I actually was... I ended up taking a taxi to a place I recognized. However, you can get an easy grasp of the city center: There is a main pedestrian street with shops and restaurants and a little bit more around that area and the beach. Altogether, very neat and very touristic compared to the cities I've visited before.

And Action...

Rapell in the Jungle

Ich wollte nicht, dass Langeweile aufkommt, wenn ich den ganzen Tag nur am Strand herum liege. Somit habe ich mich durch die zahlreichen organisierten Tourangebote von Playa gekämpft und mich für eine Abenteuerfahrt am nächsten Tag entschieden. Man möchte es kaum glauben, aber ich bin dafür tatsächlich um 6.30 Uhr aufgestanden. Wir waren eine nette Truppe bestehend aus einer großen Familie aus Kanada und mir. Kurz hinter Tulum ging es dann mit Squads in den Dschungel und dort über zwei Zip Lines (Fotos unten) und einem Abstieg am Berg letztendlich in eine Cenote. Cenoten sind Höhlen unter der Erde, die ziemlich groß sein können und ein beliebtes Ziel für Taucher sind. Es gibt Tausende davon auf der Halbinsel und sie sind alle miteinander verbunden. Sie entstehen dadurch, dass die Wurzeln der Bäume ins Gestein dringen und den Boden aufreißen. Innen kann man Stalagmiten und Stalagtiten bestaunen und schnorcheln. Das Wasser ist kristallklar.
Zurück im Dschungelcamp wartete dann schon das Mittag auf uns. Nach den ganzen Aktivitäten hatten wir auch einen Bärenhunger!

xxx

I didn't want to get bored by lying at the beach all day long and to avoid that I worked my way through all the guided tours offers on Avenida 5. Eventually I booked an adventure tour for the next day. It's hard to believe, but I did get up at 6.30am the next day to take part. We were a nice group consisting of a big family from Canada and me. A few minutes after passing Tulum we changed our mode of transport from a van to ATVs to get into the jungle. Once we arrived at the camp we prepared for two zip lines and rapell - such fun! After this we went into a cenote. Cenotes are holes underneath the earth which may vary largely in size and are a popular destination for divers. There are thousands of them on the peninsula and they are all connected. When the roots of the trees go deep into the ground, they rip the stony soil open and create these holes, the cenotes. Inside of these caves, stalagmites and stalagtites grew over the years. The fresh water in there is cristal clear.
Back at the jungle camp, lunch was prepared - after all these activities we really needed that!

Isla Mujeres

Leaving for Isla Mujeres....
Getting the Catamarn Ready
Am nächsten Tag war das Programm etwas entspannter. Der Ausflug ging nach Isla Mujeres, eine Insel vor Cancun. Da es viel zu langweilig wäre, einfach eine Fähre dorthin zu nehmen, fuhren wir mit dem Katamaran. Wir waren etwa 30 Leute und eine bunt gemixte Truppe, wo ich mich dann schnell ein paar netten Australiern angeschlossen hab. Auf der Hälfte der Strecke machten wir Halt zum Schnorcheln am Korallenriff und einem Unterwassermuseum.
Auf der Insel haben wir uns ein Golf Kart ausgeliehen und die Umgebung erkundet und uns danach einen Pina Colada aus der Kokosnuss gegönnt... ein voller Erfolg dieser Tag! Am Abend wurde er dann noch von einer Party im Hostel und Playas Clubszene gekrönt.

xxx

The next day was a little more remote. The destination of that tour was Isla Mujeres, an island not far from Cancun. Obviously, it would have been way too boring to take a ferry there which is why we chose the catamaran as our mode of transport. Half way to the island we stopped for snorkeling at a coral reef and an underwater museum.
On the island, we rent a golf cart, explored the surroundings and had a Pina Colada in a coconut at the beach... what a perfect day! All that was topped off by a party at the hostel and playa's clubs at night.


Following the footprints of the Maya

Tulum
Sonntag war dann endlich der Kulturtag. Ich hatte mich von dem Kälteschock in Nordmexiko erholt und war bereit, den Strand für einen Tag zu vernachlässigen. Wenn man schon mal auf Yucatan ist, sollte man sich schließlich nicht die Tempel der Maya entgehen lassen.
Insgesamt haben wir 2 Ruinen angesehen: Tulum und Coba und einen Strand in Tulum besucht, wo es jedoch in Strömen regnete... auch im Paradies kommt das mal vor.
Tulum ist direkt am Wasser gelegen und eher klein, Coba mitten im Dschungel. Dort steht auch der einzige Tempel, den man noch hoch klettern kann in der Umgebung. Nach dem Aufstieg wurde man mit einem fantastischen Ausblick belohnt und konnte sich wie der Dschungelkönig fühlen.

El Paraiso Beach in Tulum
El Paraiso Beach in Tulum again...
xxx

Eventually, Sunday was the day for culture. I recovered from the cold in the North of Mexico and was willing to leave the beach behind for a day. Once on Yucatan, one shouldn't miss the temples of the Mayas.
Altogether, we visited 2 ruins: Tulum and Coba. Also, we were at a beach in Tulum, but it simply poured rain... even in paradise that happens sometimes. Tulum is located right at the beach and quite small and Coba is in the jungle. There is the only pyramid one can still climb up in that area. The steps up there were very steep. However, the view was well worth the effort - I felt like the King of the Jungle!

Climbing Up the Pyramid in Cova - What at Exervice!
The Vuew of the King of the Jungle
Ruin in Coba
My Beloved Cocos Frios...

The Coconut Man
I LOVE these cocosnuts!

Sonntag, 4. Januar 2015

El Capital del Mundo - Parral

New Year - New City

Es ist mal wieder Zeit für Abwechslung und neue Eindrücke haben wir uns gedacht. Ich hab zwar keine Ahnung, warum die Wahl ausgerechnet auf Parral fiel, aber es hat sich gelohnt. Ein Tagesausflug in die etwa 3h entfernte Stadt wäre etwas stressig geworden, also entschieden wir uns eine Nacht zu bleiben. Wie das immer so ist in Mexiko, kennt Luis jemanden in Parral und meinte wir sollten sie mal kontaktieren. Gesagt, getan: Luis Gonzalez und ich wurden die beiden Tage komplett von Alexandra versorgt.

xxx

It's time for change and new input, we thought. Even though I don't know why Parral was the chosen destination, it was totally worth it. Since the city is about 3h away from Chihuahua it would have been a little stressful to go there for only one day which is why we decided to stay a night. As usual around here, when somebody knows somebody in the city of your destination they'll let you know and put you in touch. So it happened that Luis recommended to contact Alexandra who lives in Parral. Said, done: Luis Gonzalez and me didn't have to worry about a thing during our stay.

Getting to know the city

Die Stadt ist recht klein und überschaulich, hat aber viel Charme. Historisch gesehen ist es auch eine sehr interessante Stadt. Am bekanntesten ist Parral wohl für das Bergwerk, welches bis 1974 in Betrieb war und heute besichtigt werden kann. Der Name "El Capital del Mundo" (Hauptstadt der Welt) kommt daher, dass hier das meiste Silber in ganz Amerika abgebaut wurde. Das Bergwerk war riesig, 8 Etagen tief. Die unteren Etagen stehen heutzutage unter Wasser, aber wir sind trotzdem noch ziemlich weit in die Tiefe gefahren. Ein eher weniger vertrauenserweckender Fahrstuhl hat uns per Seilzug herab gelassen und wir haben uns ein Bild von den damaligen Arbeitsbedingungen machen können... sehr dunkel, eng und heiß!
Mit dem Reichtum aus der Erde kamen dann auch die Paläste. Der Palast der Familie Alvadaro dauerte mehrere Jahre bis zur Fertigstellung und der Prunk kann nun besichtigt werden. Die Geschichte der Familie ist ebenfalls interessant, weswegen dieses Museum den Besuch absolut wert war. Es ist auch gar nicht so lange her, dass die letzte Nachfahrin dort wohnte.
Um das Ganze noch zu toppen, ein Sahnehäubchen auf Parral zu setzen, gibt es da noch diese Süßigkeiten. Laut Alexandra handelt es sich hierbei nicht um irgend eine Nascherei, sondern um eine international beliebte und mehrmals bepreiste Köstlichkeit. Die Marke heißt Gota de Miel - und Ale hatte nicht übertrieben...

xxx

The city is quite small and you'll find your way around town in no time, but it's got something. Historically, it is a very interesting place to visit - Parral is most famous for its mine which operated until 1974. The nickname 'El Capital del Mundo' dates back to these times in which most of the silver of whole America was produced here. The mine was huge, 8 floors and several meters deep. Nowadays, it's not possible to go all the way down since some floors are flooded. Nevertheless, we went down pretty far and the 'elevator' was anything but trustworthy. Down there, the guide explained the process and progress of mining in the course of the years and we got an impression of the former working conditions... very dark, narrow and hot!
Where there's work, there's money and so the wealthy mine owner built their palace. The palace of the Alvadaro family took several years to finish and can be visited today in all its beauty. Next to the building, the family history is very interesting as well which is just another reason to take a look into the palace once in Parral. Also, it isn't such a long time ago that the last ancestor lived there.
To top it all off, there is this certain kind of candy. According to Alexandra it isn't just any type of candy, but internationally renowned. The store is called Gota de Miel and Ale didn't exaggerate.